well the people who wrote above me are right, but if you're saying it to you bf, you shouldn't use "vous" because it's a formal way of speaking, just use "te" instead:
"je renoncerais a l'éternité pour te toucher"
or
"je renoncerais a jamais pour te toucher."
they're both good, they mean the same thing.
hope this helped :)
2007-03-19 17:18:07
·
answer #1
·
answered by Forza Inter_09 2
·
1⤊
0⤋
what the person before me said is true, but consider this: if you called your boyfriend "honey," he would think about the sweet, viscous stuff before thinking of it as a term of endearment. Similarly, if you said "I would give up forever," this may sound correct in English, but I think it does not make any sense in French. Think about it... I would renounce (give up) eternity/forever ... (ok, bad example because it still sounds poetic in English with those words, but trust me poetic stuff doesn't transfer so easily and directly to other languages.) I won't attempt to make an interpretation into French for this (notice how I avoided saying translation, as that has already been done...) because I am not a native speaker, but I just wanted to give you a word of caution. Good luck.
would this help:
et je renoncerais a ma vie pour toi.
2007-03-19 18:25:02
·
answer #2
·
answered by d d 1
·
1⤊
0⤋
the correct way to say it, without recurring to same translations would be:
"et je m'arreterais de te toucher pour une e'ternite'"
it's not a french major's saying "je renoncerais pour..."
do tell him my version and he'll...get the message well enough-and on the spot!-
ciao...john-john.-
2007-03-20 05:00:47
·
answer #3
·
answered by John-John 7
·
0⤊
0⤋
Et je renoncerais à jamais pour vous toucher..
good luck... thas really sweet
2007-03-19 16:00:44
·
answer #4
·
answered by Liz . 2
·
0⤊
1⤋
et je renoncerais à jamais pour vous toucher
2007-03-19 16:02:07
·
answer #5
·
answered by hil_bil15 2
·
0⤊
1⤋
je renoncerait a l'éternité pour toucher toi
2007-03-20 01:13:08
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
"et je renoncerais à l'éternité pour vous toucher... "
2007-03-19 16:00:18
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
"Et j'abandonnerais pour toujours l'idée de te toucher..."
I hope I will help you !
2007-03-20 01:55:58
·
answer #8
·
answered by Petite Fée... 5
·
1⤊
0⤋
go to www.freetranslations.com
2007-03-19 15:59:36
·
answer #9
·
answered by Georgia Girl 7
·
0⤊
2⤋