English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Historiadores do mundo todo relatam sobre a história de documentos traduzidos por várias eras, tempos e períodos, dizem eles que estes documentos muitas vezes eram manipulados ou traduzidos com expressões do período dando assim um entendimento diferente a cada tradução.

2006-10-23 15:27:08 · 15 respostas · perguntado por Anonymous em Sociedade e Cultura Religião e Espiritualidade

15 respostas

A versão atual que vc, eu, todos têm da Biblia foi finalizada entre 700 e 1200 DC, uns poucos séculos a mais para a versão final uns poucos a menos para a decisão de se unificar os textos. Nesse período a igreja católica dominava reinados e impérios, dizia quem e como se ia para o céu, seria muita ingenuidade de nossa parte acreditar que os chamados textos apócrifos foram excluídos porque realmente não respeitavam a vontade de Deus.
Quem tem o poder dita as regras. Se no início do cristianismo, os romanos que dominavam o mundo cristão, decidissem por uma religião mais próxima do islamismo tendo Jesus como mais um profeta, pode acreditar que hoje vc ao invés da Biblia leria o Alcoorão.

2006-10-23 15:38:38 · answer #1 · answered by fchal_y 5 · 0 0

Quanto a versão da Biblia , a vulgata, que foi a primeira a ser adotada pela Igreja de Roma, é tão fiel aos textos originais e tão isenta de manipulações, que todos os livros, capitulos e versiculos que são considerados polemicos, estão lá, como por exemplo todas as passagens sobre a questão das imagens no VT como as questões relativas aos "irmãos de Jesus" e outras questões que os que não comungam conosco, fazem seu cavalo de batalha contra nós.
Se fossem textos maniupulados, de certo a Igreja os teria omitido ou alterado.
Entretanto estão todos lá, para quem quizer ler.
O que foi manipulação, foi o q o sr Lutero fez, rasgando capitulos inteiros da Biblia, descartando a carta de Sao Tiago, colocada por ele num "apendice" e, os crentes ou não sabem disto ou omitem, Lutero não considerava o Apocalipse um livro profético..
Portanto, quem manipulou segundo os pp interesses, não foi a Igreja, foi quem a dividiu, no seculo 16.

2006-10-23 22:51:17 · answer #2 · answered by Frei Bento 7 · 1 0

Manipulação não, mas talvez algum erro na hora da interpretação do tradutor, pois a bíblia não tem contradições e sim diferentes pontos de vista e se vc estuda-la com certeza irá descobrir onde está a questão que vc acabou de fazer.

Exemplo

"Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso."

Nota-se q acima não tem virgula, agora observe abaixo:

"Em verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso." (Correto)

"Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso." (Errado)

Pois todos seremos julgados vivos e mortos, e o único que foi diretamente aos céus, foi Jesus.

2006-10-24 12:46:37 · answer #3 · answered by Thadeu 4 · 0 0

Já li o Novo Testamento em sua lingua nativa (o grego). Atualmente estou estudando o hebraico e aramaico para poder ler o Antigo Testamente. E diga-se de passagem: é bem complicado!
Uma das questões que aprendi a respeito e que alguns já citaram em suas respostas, é que existem textos bíblicos antigos de diversas regiões e períodos distintos. Alguém sabe mensurar quanta diferença há entre eles? Pois é... como existem muitos destes texto disponíveis é possível e foram realizados comparações e, por mais que existam séculos entre muitos deles, as diferenças são mínimas, muito menos do que a maioria aqui pode supor. E mesmo quando ocorrem diferenças não é dificil saber qual está correto. Se ao comparar uma passagem, por exemplo, utilizando-se 4 documentos sendo que 3 estão exatamente iguais e em um há uma discrepância, qual vocês acham que deveria ser levado em consideração?
A própria questão do tempo também ajuda. É possível informar o local e tempo de cada um dos textos disponíveis. Obviamente considera-se que o mais antigo tenha tido menos "manipulações", se é que elas chegaram a ocorrer.
Espero ter ajudado com minhas considerações... ;-)

2006-10-24 09:32:58 · answer #4 · answered by William 3 · 0 0

M arkim.

Eu tenho me referido oportunamente em alguama questões tratando-se deste assunto, que na minha opinião é muito sério e que merece considerar, peço a quem possa interessar clicar no meu avatar e ver minhas respostas e comentários sobre o mesmo, cito ainda o livro que trata do assunto com muita propriedade, cujo autor, digno de mais alta confiabilidade pelo seu caráter pelo conhecimento aprofundado em teologia, no idioma nativo de Jesus, o Hebraico que teve acesso aos originais da Bíblia, é Homem de ciência, PHD em odontologia, professor universitário, diretor e professor de assuntos espirituais e bíblico em universidade, onde reunem-se pessoas com enterece na área, bem como, Padres, Pastores, Espíritas e espiritualistas, seu nome: DR. Severino Celestino, Livro Analisando as Traduções Bíblicas, Idéia Editora. Outro, Sermão do Monte, e mais um terceiro que no momento não recordo o título.

Todos os Pastore, Padres e quaisquer que sejam interesados pelo assunto tem encontrado nessas obras verdadeiras fontes de esclarecinto, cessando assim as deficiências de compreenção adiquiridas ao longo dos séculos, quem conhece sabe muito bem do que estou tratando, os livros podem serem adiquiridos nas livrarias Espíritas, e ou Centros Espíritas.

Temos também:

Rádio boa nova, AM, e o site:

www.radioboanova.com.br

TV. Mundo Maior,(TV, a cacbo) Cujos programas Severino Celestino tem sue espaço entre tantos outros diferentes programas também do mais alto nível, vale apena conferir.

Muita paz e um grande abraço.

Carlos

2006-10-23 23:36:33 · answer #5 · answered by Carlos A 3 · 0 0

É Só você lembrar que os versículos 15 e 16 da Epístola de Judas são originalmente textos tirados de Enoc 1.6 que você terá sua resposta. Enoc foi escrito em torno de 100 ac. Judas em torno de 50 dc. Portanto Enoc é 150 mais velho no mínimo que Judas! Quem citou quem ? Quem adaptou o texto de quem? É obvio que foi Judas. Enoc faz parte da Bíblia? Não! Então porque um versículo seu faz? Ora se o escritor de Judas diz: Assim disse Enoc o sétimo depois de Adão...E dai faz uma citação literal de um versículo do Livro de Enoc o que entendemos ? Que ele não só conhecia o texto de
Enoc qto o considerava digno de confiança!!! ENTÃO PORQUE ESTE TEXTO NÃO FOI INCLUIDO NA BÍBLIA SE HÁ UM TEXTO CANÔNICO QUE EM TESE O RATIFICA? ??Simples! Porque seu conteúdo não interessava à Ortodoxia. Portanto se agiram assim com o Livro de Enoc que só não foi extirpado da face da Terra por que foi ocultado por seitas ditas heréticas,sobrando alguns exemplares, quem pode me garantir que os canônicos não sofreram manipulação? Experimente lêr certas traduções da Bíblia que você vai perceber que certas frases ou textos inteiros( como o da mulher pega em adultério em João) encontram-se entre colchetes com um número ao lado. Ao descer ao rodapé e lêr o que ali se encontra você verá: Este trecho é uma possível interpolação. E o que é interpolação? ALGO COLOCADO DEPOIS QUE O TEXTO JÁ TERIA SIDO FEITO .ALGUNS, MUITOS ANOS DEPOIS!!!Por tudo isto, principalmente em se tratando de Novo Testamento a probabilidade de interpolações(manipulações em bom leiguês) não é uma hipótese para os especialistas mas sim um fato.

2006-10-23 23:10:26 · answer #6 · answered by Quetzalkan 3 · 0 0

Muitas manipulações. O capítulo final de Marcos não existe nos originais mais antigos, assim como os testemunhos do Pai, filho e Espírito Santo em João que também tem capítulos trocados que nunca foram corrigidos, e a famosa passagem da Adultera que ia ser apedrejada destaque como Maria Madalena no filme do Mel Gibson.

Se acham que isso é falacia, deveriam ver o livro de um especialista em Bíblia muito importante que lançou um livro revelando essas maracutaias milenares em seu livro no Brasil tem o título de = O que Jesus Disse? O que Jesus Não Disse? de BART D. EHRMAN
Misquoting Jesus é o título original em Inglês e que ficou em primeiro lugar em vendas durante quatro semanas.

Não é a primeira vez que isso é revelado como segredo incrível. O fato é que ninguém quer dar ouvidos para assuntos sérios com o pé no chão e não fincados no misticismo.

2006-10-23 22:59:10 · answer #7 · answered by Mister N 6 · 0 0

é certo que é alguns erros, que tem sido corrigidos a vários anos.
sei tambem que a igreja catolica manipulou ssim algumas coias. tente ler os 10 mandamentos na biblia catolica por exemplo...

no entanto a tradução almeida, revista e atualizada, foi muito boa, no entanto a NVI tem se mostrado bem meslhor.

é dificil traduzir outra lingua, ainda mais quando sabemos que a cultura sempre interfere no que a pessoa quer dizer quando escreve algo. mas tem estudiosos que deticam ausa vidas a corrigir os esrros detraduçoes e trazer a nós a mais fiel tradução possivel.

se em nossos dias há algum erro de tradução creio que nao seja gritante ao ponto de mudar o sentido da mesnagem, talvez uma palavra diferente que signifique algo semelhante, mas nao outra coisa.

2006-10-23 22:38:23 · answer #8 · answered by cacau 4 · 0 0

Eu não tenho capacidade para avaliar nada, mas pelo que leio, e pelas conclusões que se tira diante dos fatos, acho que pode ter havido algum desvios de idéias e de traduções

2006-10-23 22:37:55 · answer #9 · answered by Veterana. 7 · 0 0

Manipulação de informações é uma coisa tão velha quanto a própria humanidade... e o erro também.

2006-10-23 22:36:55 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers